Herencia árabe:

Una de las culturas más cercanas a la nuestra es la cultura árabe ya que en la península se dieron los mayores asentamientos de comúnmente conocidos por moriscos. Como es de esperar esta proximidad con nuestra sociedad hace que tengamos restos de su lengua, costumbres, he incluso edificaciones. Aunque esta aculturación a la mayoría les cuesta reconocerla es una realidad, mira los siguientes ejemplos:

  • Aceite (Árabe hispánico – azzáytÁrabe clásicoazzayt) – Oil
  • Aceituna (Árabe hispánico – azzaytúna, Árabe clásico – zaytünah) – Olive
  • Azafrán (Árabe hispánico – azza’farán, Árabe clásico – za‘farān) – Saffron
  • Azúcar (Árabe hispánico – assúkkar, Árabe clásico – sukkar) – Sugar
  • Berenjena (Árabe hispánico – baḏinǧána, Árabe clásico –  bāḏinǧānah) – Aubergine/Eggplant
  • Café (Italiano – caffe, Turco – kahve, Árabe clásico – qahwah) – Coffee
  • Fideo (Árabe hispánico – fidáwš) – Noodles
  • Jarabe (Árabe hispánico – šaráb, Árabe clásico – šarāb) – Syrup (medication)
  • Jarra (Árabe hispánico – ǧárra, Árabe clásico – ǧarrah) – Jar/Mug
  • Limón (Árabe hispánico – la[y]mún, Árabe clásico – laymün) – Lemon
  • Lima (Árabe hispánico – lima, Árabe clásico – līmah) – Lime
  • Naranja (Árabe hispánico – naranǧa, Árabe clásico – nāranǧ) – Orange

Concretamente en Canarias la primera imagen nos recuerda al común patio de luz de las casas típicas canarias.

2 comentarios sobre “Herencia árabe:

  1. ¿Crees que sería más complicado aprender árabe o alemán, por poner un ejemplo? Me resultan idiomas complicados, pero supongo que es cómo cualquier aprendizaje. Es cuestión de ponerse.

    Me gusta

Deja un comentario

Diseña un sitio como este con WordPress.com
Comenzar